1 00:00:09,018 --> 00:00:11,646 Сегодня мы дадим им битву! 2 00:00:11,647 --> 00:00:13,858 Начнем с «Трансформеров». 3 00:00:14,892 --> 00:00:20,835 К сожалению, должен признаться, что мне категорически не понравился второй фильм. 4 00:00:20,836 --> 00:00:29,974 Потому что для меня, как зрителя, катарсис кроется в человеческих персонажах. 5 00:00:29,975 --> 00:00:32,281 А не в роботах. 6 00:00:32,895 --> 00:00:34,755 Может поэтому вы не увидите меня на третьей серии. 7 00:00:34,756 --> 00:00:35,756 Что ж... 8 00:00:37,563 --> 00:00:38,931 Была забастовка сценаристов. 9 00:00:39,782 --> 00:00:43,582 И если обычно на работу со сценарием отводится восемь-девять месяцев, 10 00:00:43,583 --> 00:00:45,532 то у нас было три. 11 00:00:45,533 --> 00:00:47,806 И из-за этого пострадали герои. 12 00:00:47,807 --> 00:00:48,807 Было дело. 13 00:00:48,808 --> 00:00:53,285 В третьем фильме мы хотели сделать то, 14 00:00:53,286 --> 00:00:54,286 чего не было ни в первом, ни во втором. 15 00:00:54,287 --> 00:00:57,896 Мы хотели не только рассказать интересные человеческие истории, 16 00:00:58,139 --> 00:01:00,342 что, по-моему, у нас получилось. 17 00:01:00,343 --> 00:01:07,498 И появление Рози только способствовало развитию Сэма в новом направлении, 18 00:01:07,500 --> 00:01:11,149 так что этот персонаж тоже очень сильно изменился. 19 00:01:12,243 --> 00:01:14,269 Помимо этого, в третьем акте 20 00:01:14,270 --> 00:01:19,276 мы добавили штук тридцать новых роботов, 21 00:01:19,277 --> 00:01:21,342 а в такой ситуации непросто сохранить значимость героев-людей. 22 00:01:22,000 --> 00:01:24,177 Но на этот раз, как мне кажется, мы нашли способ 23 00:01:24,178 --> 00:01:26,580 показать важность человеческих персонажей. 24 00:01:26,581 --> 00:01:27,527 И в третьем акте... 25 00:01:27,528 --> 00:01:30,567 По-моему, это лучший третий акт среди остальных фильмов серии. 26 00:01:30,568 --> 00:01:31,568 И я думаю... 27 00:01:33,186 --> 00:01:35,054 Мне жаль, что вам не понравилась вторая часть, 28 00:01:35,055 --> 00:01:38,187 но думаю, что третья придется по вкусу. 29 00:01:38,188 --> 00:01:40,260 Хорошо. Гляну. 30 00:01:42,909 --> 00:01:46,833 Когда вы были здесь в прошлый раз, с «Местью Падших», 31 00:01:46,834 --> 00:01:51,580 ходили разговоры о том, что некоторые сцены триквела будут сниматься в Москве. 32 00:01:51,581 --> 00:01:52,581 Почему этого не случилось? 33 00:01:54,195 --> 00:01:57,998 Сюжет стал развиваться в другом направлении. 34 00:01:59,340 --> 00:02:00,894 Мы хотели снять здесь несколько сцен, 35 00:02:00,895 --> 00:02:03,295 считали, что это было бы здорово. 36 00:02:03,296 --> 00:02:06,131 У меня есть другой проект, про Джека Райана... 37 00:02:06,102 --> 00:02:08,839 - «Москва». - Да, вот там будет очень много Москвы. 38 00:02:09,256 --> 00:02:10,256 Надеюсь, все получится. 39 00:02:12,064 --> 00:02:16,514 Но ведь «Москва» будет не первым опытом съемки в Москве, да? 40 00:02:16,515 --> 00:02:20,473 Ну, «Солт» мы частично снимали в России, но не Москве. 41 00:02:21,469 --> 00:02:22,410 Но все-таки в России. 42 00:02:22,411 --> 00:02:23,411 Да, в России. 43 00:02:23,412 --> 00:02:26,727 Конвент снимался в России. 44 00:02:26,728 --> 00:02:27,728 Безумная вещь. 45 00:02:29,111 --> 00:02:32,261 Но вот сейчас будет действительно моя первая работа в России... 46 00:02:32,303 --> 00:02:35,573 Надеюсь, я надеюсь. Точно можно будет сказать, только когда снимать начнем. 47 00:02:35,574 --> 00:02:38,923 Для меня, как для кинематографиста, это было бы очень интересно. 48 00:02:39,865 --> 00:02:41,430 А как это происходит? 49 00:02:41,431 --> 00:02:50,632 Заключается договор с местным подрядчиком, или своя команда едет в Россию работать? 50 00:02:50,633 --> 00:02:51,633 Наверное... 51 00:02:51,634 --> 00:02:52,634 Обычно - это комбинация обоих вариантов. 52 00:02:54,126 --> 00:02:57,991 Мы ведь по-русски не говорим, поэтому нужны те, 53 00:02:57,992 --> 00:03:00,770 кто будет отвечать за коммуникацию. 54 00:03:00,771 --> 00:03:02,762 И потом... 55 00:03:03,946 --> 00:03:06,590 В такие поездки всегда ездит уйма народу. 56 00:03:06,591 --> 00:03:09,766 Это кинопроизводство, здесь работает много людей разных профессий. 57 00:03:09,767 --> 00:03:11,789 Кого-то приходится нанимать уже на месте. 58 00:03:12,625 --> 00:03:17,793 Наша киноиндустрия изо всех сил старается походить на Голливуд, 59 00:03:17,794 --> 00:03:22,152 но пока что - мы все еще новички. И... 60 00:03:22,153 --> 00:03:23,153 На это нужно время. 61 00:03:23,154 --> 00:03:25,910 Голливуд потратил восемьдесят-девяносто лет. 62 00:03:25,911 --> 00:03:29,755 Это же... Это длительный процесс, нужно время. 63 00:03:30,530 --> 00:03:35,390 И, тем не менее, снимать у нас трудно или...? 64 00:03:36,221 --> 00:03:40,116 Я не знаю, пока не пробовал и не в курсе, в чем сложности. 65 00:03:40,117 --> 00:03:43,173 Снимать в другой стране всегда непросто, 66 00:03:43,174 --> 00:03:47,217 в той, где американские кинематографисты еще не работали. 67 00:03:47,218 --> 00:03:50,289 Ведь мы не знаем, как привыкли работать вы, 68 00:03:50,290 --> 00:03:52,982 вам тоже надо понять, как это делается у нас, 69 00:03:52,983 --> 00:03:55,969 и на это требуется время, понимаете? 70 00:03:56,816 --> 00:04:01,340 Прага, Будапешт, Лондон - мы много фильмов там сняли. 71 00:04:02,794 --> 00:04:05,887 Чему-то мы научились у них, чему-то они у нас, 72 00:04:05,888 --> 00:04:11,385 и в результате - мировая киноиндустрия стала еще сильнее. 73 00:04:12,888 --> 00:04:17,385